lunes, 11 de junio de 2007
Plus paroles
-------------------
1
l' oiseau si soir
déchire de marceaux de ciel
avec son langage de plumes
2
en dehors de moi
la furie du monde est
delicatesse
3
la distance dans la distance
est l' absolu éloignement
d' où elle se regarde
est
4
un paysage
amorphe
comme les libellules de chaux
dans la fumée tendue
eau de néant
pour nager
et nager le néant
5
Le bois vert conjecture l' insondable piaillement des oiseaux.
Un adieu desespère son présent.
osJar
Traducción: Anne-Sophie Dhulu
-------------------
1
l' oiseau si soir
déchire de marceaux de ciel
avec son langage de plumes
2
en dehors de moi
la furie du monde est
delicatesse
3
la distance dans la distance
est l' absolu éloignement
d' où elle se regarde
est
4
un paysage
amorphe
comme les libellules de chaux
dans la fumée tendue
eau de néant
pour nager
et nager le néant
5
Le bois vert conjecture l' insondable piaillement des oiseaux.
Un adieu desespère son présent.
osJar
Traducción: Anne-Sophie Dhulu
(buenos aires, lunes 11 de junio, 2:33 pm)
Dios no existe dice un grafitti de letras amarillas en la pared de una esquina.Para dios,en todo caso, nosotros tampoco existimos.Y eso es mas desolador de comprender.
Estamos para nada;para justificar o completar la nada.
Pero la nada no es el vacío.El vacío es tan sólo la vulgar falta del Todo.
La Nada es la Nada.
Dios no existe dice un grafitti de letras amarillas en la pared de una esquina.Para dios,en todo caso, nosotros tampoco existimos.Y eso es mas desolador de comprender.
Estamos para nada;para justificar o completar la nada.
Pero la nada no es el vacío.El vacío es tan sólo la vulgar falta del Todo.
La Nada es la Nada.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)